The SJB 'rents were privy this morning to a show put on by my local rafter* of turkeys as they gathered in the backyard, then made their way to the front yard and flew across the road. As you can see, Addison was also quite attuned to their progress.
* Credit goes to CBB, who, when said turkeys were first spotted (months ago), immediately ran to his handy copy of An Exultation of Larks, for correctly identifying "rafter" as the label for a group of turkeys.
I have real issues with those plurals that then have to be translated. I mean, what good is the word "rafter" if a person always has to say, "because rafter is the word used to describe a group of turkeys."
Is "group" insufficient? And why not "flock"? Is there something particular about birds that makes this so difficult?
I happen to like them in part for their literary qualities. A "murder of crows" connotes a more specific visual image than a "flock of crows," in my opinion.
Apparently, it's not just about birds, as a quick google search revealed such gems as a "sleuth of bears" and a "lounge of lizards."
6 Comments:
sara, where is that? That's not in madtown is it?
No, no, it's in Amherst, MA.
I have real issues with those plurals that then have to be translated. I mean, what good is the word "rafter" if a person always has to say, "because rafter is the word used to describe a group of turkeys."
Is "group" insufficient? And why not "flock"? Is there something particular about birds that makes this so difficult?
I happen to like them in part for their literary qualities. A "murder of crows" connotes a more specific visual image than a "flock of crows," in my opinion.
Apparently, it's not just about birds, as a quick google search revealed such gems as a "sleuth of bears" and a "lounge of lizards."
You're making those up.
Not in the slightest.
Post a Comment
<< Home